• Your favorite

    Apple

    ,

    iPhone

    ,

    iPad

    ,

    iOS

    ,
    Jailbreak
    , and
    Cydia
    site.
  • Japanese App Store Game Gets the 'Shaft' in Botched Google Translation


    No, it isn't the name of Congressman Anthony Weiner's forthcoming autobiography. Instead, it appears that the name of an iOS game in the Japanese App Store somehow got lost in translation when viewed via the usually reliable but sometimes hilariously-wrong service we all know and love - Google Translate.

    Thanks to the not-so-smooth translation from Japanese to English, the App Store is now home to a hot new game you may be unfamiliar with - "The Penis Keeper." Judging by the corresponding game description and soccer-style graphics, I'm guessing - and I could be wrong - the game is supposed to be called "The Goal Keeper." However, wherever there are balls involved, a penis can't be too far behind. So there's really no telling from my vantage point if the developers at MocoGame actually meant to give this game the name we're seeing. But what's more likely is that they are simply unaware of their game's unflattering title when translated into English.

    Now, given our penchant for research here at MMi, we poked around this perilous penis predicament to see if there are any other possible explanations for this unfortunate title mishap. In case you're wondering, the Japanese word for penis is "Inkei." The Japanese word for "goal" is "Mokuhyō." All told, our exhaustive research only served to erect more hard questions than it answered. But one thing is clear, it's unlikely Apple would ever authorize such a title for the App Store - at least not unless it was called the iPenis.

    Although it's most likely that a simple Google Translation error is responsible for the mix-up, one can't rule out a playful prank either on the part of the game's developers or someone else who managed to give the game's name a one-eyed-monster makeover. Perhaps we'll never know.

    Source: The Penis Keeper (Japanese App Store)
    This article was originally published in forum thread: Japanese App Store Game Gets the 'Shaft' in Botched Google Translation started by Michael Essany View original post
    Comments 10 Comments
    1. one1's Avatar
      one1 -
      Engrish wins again
    1. whereswaldo's Avatar
      whereswaldo -
      That Weiner joke was hilarious! +1
    1. danielbonnells's Avatar
      danielbonnells -
      lol if you go to the itunes page, you can see related games with penis in their title haha.
    1. iKnowYouri's Avatar
      iKnowYouri -
      Quote Originally Posted by whereswaldo View Post
      That Weiner joke was hilarious! +1
      LOL totally agree.
    1. bfj's Avatar
      bfj -
      apparently the name is "gachinko keeper," and gachinko means:

      がちんこ; ガチンコ (n) (sl) competing in earnest (esp. in sumo)

      but google only figured out chinko, which is a way to say penis.

      i also wouldn't recommend investigating what else penis related could possibly be in the japanese app store. it probably won't turn out pretty.
    1. coolguy742's Avatar
      coolguy742 -
      omgomgomg! so full of win!

      "All told, our exhaustive research only served to erect more hard questions than it answered.", "managed to give the game's name a one-eyed-monster makeover."

      I LOVE ALL THE JOKES LOL
    1. editwizard's Avatar
      editwizard -
      Quote Originally Posted by coolguy742 View Post

      "our exhaustive research only served to erect more hard questions than it answered."

      I LOVE ALL THE JOKES LOL
      +1
      Wow, this was some of the best writing on MMi in a while. Outstanding.
    1. DisneyRicky's Avatar
      DisneyRicky -
      lol, will it be removed from the site?
    1. GHOSTYAIRO's Avatar
      GHOSTYAIRO -
      lol if you scroll down you can see in the related apps "Penis has two tennis" and "The penis free kick 2" lmao
    1. bambooladia's Avatar
      bambooladia -
      can you help wheres to download cydia?

      hi can you help me where to download cydia